Inicio Artículos y consejos Psicología Infantil ¿De qué manera afecta a los padres la educación bilingüe de sus hijos?
 

Síguenos en:

twitter-icon 

 

Carrito

VirtueMart
Su carrito de compra está vacío.

 

Conversor de moneda


 

Registro usuarios

¿De qué manera afecta a los padres la educación bilingüe de sus hijos? PDF Imprimir Correo electrónico
Valoración de los usuarios: / 0
PobreEl mejor 

La doctora Liliana Sánchez, M.A., Ph.D. University of Southern California, profesora asociada de lingüística en el departamento de Español y Portugués de Rutgers, la Universidad del Estado de New Jersey, habló sobre los desafíos y las ventajas de una educación bilingüe. Si se pregunta a los padres cómo se sentirían si sus hijos pudieran desarrollar las mismas habilidades académicas y cognitivas en lalengua dominante y en su lengua materna, ¿cuál sería la respuesta?

 

Desventajas de los padres minoritarios

Cuando hablamos de padres de comunidades minoritarias dentro de una sociedad, curiosamente, tanto en Estados Unidos como en cualquier otro país, el resultado de mis investigaciones siempre me ha demostrado que la mayoría de las personas que hablan a favor de la educación monolingüe en la lengua dominante dicen que los padres no quieren la educación bilingüe.

Se asume esta preferencia sin hacer encuestas ni cuestionarios—porque además preguntarles es muy complicado, porque son minoritarios, porque hay que hacer las encuestas en su lengua, porque suele darse por sentado que los padres no tienen nivel educativo para “realmente” apoyar la educación de sus hijos.

 

Las preocupaciones de los padres

La preocupación de muchísimos padres de familia es que los niños tengan acceso a la lengua dominante. Una vez que eso está asegurado, por supuesto que una gran cantidad de padres dirán que también desean desarrollar la lengua materna.

Es muy fácil asustar a un padre de familia y decirle que si su hijo va a un programa de educación bilingüe (transicional) entonces sólo le van a hablar en la lengua minoritaria, que los programas de educación bilingüe segregan a su hijo y que es mejor que su hijo vaya a un programa de sumersión en inglés. ¿Qué va a contestar un padre de familia ante eso? En muy pocas ocasiones se les ofrece las opciones de una educación bilingüe dual.

Muchas familias que hablan sólo inglés se sentirían muy felices si les propusieran que su hijo participe en un programa en el cual se imparte el mismo tipo de educación que recibiría en una escuela monolingüe en inglés, y además va a recibir todo eso en otro idioma. Se le está proponiendo que su hijo se enriquezca.


Participación de los padres en la educación bilingüe

Los padres muchas veces estamos cansados, y llegamos del trabajo y hay más tarea. A veces nos quejamos y decimos “¡Nosotros tenemos más tarea que los chicos!” en cuestiones de participación en la escuela. Sin embargo, creo que muchos padres se sienten incapacitados para colaborar en la educación de sus hijos porque dicen “yo sólo recibí educación hasta tal nivel de la escuela primaria”.

Entonces se cuestionan, “¿cómo voy a participar en la educación de mis hijos más allá del tercer grado si yo sólo terminé el tercer grado?” Sí es posible, y es mucho más factible que lo haga un padre de familia en su lengua materna.

En los sistemas de sumersión en inglés ni siquiera pueden llegar con su hijo al tercer grado. Es decir, desde el kindergarten la participación del padre desapareció. No tiene manera, o si tiene conocimientos de inglés, no necesariamente va a sentirse tan cómodo compartiéndolos con su hijo. Se crea una brecha muy grande entre los padres y los chicos.


Un mundo multilingüe es un mundo con mayor entendimiento

Muchas veces se identifican situaciones en las que los chicos son los intérpretes de los padres con relación a muchos aspectos de la sociedad, y esto es perjudicial para ambos.

Creo que a la mayoría de los padres de familia no nos gusta ver que nuestra lengua materna muera. No nos gusta ser la última generación que habló la lengua. En el caso del español la percepción es que siempre vendrán más hablantes de la segunda generación.

Cuando los hijos se van de la casa de los padres, dicen “esa parte de mí no la comparto con nadie más”. Pero si asiste a un programa de educación bilingüe dual sabe que tiene un grupo de interacción social mayor y que si va la universidad puede conocer a alguien que diga “yo hablo español, yo asistí a un programa dual, si quieres hablamos”. Puede ocurrir también con mandarín, con hebreo y con todas las otras lenguas que se hablan en los Estados Unidos.

Ciertamente contribuiría a un clima de mucho mayor entendimiento. A nivel internacional, creo que le daría a los Estados Unidos una imagen muy distinta en su proyección hacia el mundo. 

Vía: VidaSana 

alt

 
 

Psicología Infantil

Aquí encontrarás consejos, trucos, tips, que te ayudarán en el día a día, para que los pequeños problemas ya no te agobien.
Ir a "Psicología Infantil"...


 

Nombres de bebés

¿Estás buscando un nombre para tu bebé? Te presentamos una gran variedad de nombres para niño y para niña, su origen y significado, su santo y también una selección de nombres en euskera, catalán y gallego.
Podrás descargarlos en PDF.
ir a Nombres... 

 

Belleza y salud

Ejercicios prenatales, consejos de belleza, masajes para el bebé, vacunación...
ir a "Belleza y Salud"...

TOP

HITBABY1 es marca registrada de Altarget Targetting & Marketing S.L                         CONDICIONES DE VENTA